您的位置:首頁 > 業(yè)內(nèi)資訊 > 進軍同傳行業(yè),BBC推新聞自動翻譯服務(wù)
據(jù)外媒消息,日前BBC推出了一種“虛擬畫外音”(Virtual Voiceover)的技術(shù),這項技術(shù)可以在電視直播中將英語自動翻譯成日語。BBC透露,明年年初還將上線俄語和西班牙語服務(wù)。
BBC是獨家使用“多語言新聞報道技術(shù)”的新聞機構(gòu),制作方需要將新聞腳本放入一個“新聞程序包”中,然后再翻譯成特定的語種。據(jù)broadcastnow稱,“虛擬同聲傳譯”技術(shù)是由BBC“新聞實驗室”(News Labs)分部自行研發(fā)的,需要通過谷歌翻譯(Google Translate)實現(xiàn),翻譯過程中將自動轉(zhuǎn)換語種,然后再仔細(xì)檢查目標(biāo)語種與原文的細(xì)微差別,再傳遞給電腦生成畫外音,但現(xiàn)階段所有自動生成的內(nèi)容在播出前仍需要經(jīng)過BBC雙語記者的檢查和編輯。BBC表示,他們的愿景不止于此,他們希望這項技術(shù)成熟后,機器能通過腳本內(nèi)容自動生成新聞副標(biāo)題。
BBC數(shù)字新聞發(fā)展部負(fù)責(zé)人James Montgomery說:“BBC使用這項技術(shù)是為了讓優(yōu)質(zhì)的新聞內(nèi)容傳播更廣,但明顯語言已經(jīng)成為最大的溝通阻礙。”上個月,BBC World Service作為BBC最早發(fā)家的一個欄目,獲得政府注資8500萬美元,政府希望BBC新聞能在更多國家傳播,比如韓國和埃塞俄比亞。
目前用戶已經(jīng)能夠使用許多免費的網(wǎng)絡(luò)翻譯軟件,比如谷歌翻譯和Bing翻譯器等,Skype 甚至也在測試兩人聊天時的語音翻譯服務(wù),但是新聞報道的翻譯還都需要人工完成,BBC在這方面已經(jīng)走在前列。
盡管“虛擬畫外音”技術(shù)看起來是想解放人工勞動,但BBC一位匿名人士稱,BBC的原本意圖是想讓記者擺脫這種“帶有行政工作性質(zhì)”的工作,比如制作新聞腳本和翻譯,而是能更專注在新聞報道上。
小編推薦閱讀本站所有軟件,都由網(wǎng)友上傳,如有侵犯你的版權(quán),請發(fā)郵件[email protected]
湘ICP備2022002427號-10 湘公網(wǎng)安備:43070202000427號© 2013~2025 haote.com 好特網(wǎng)