Transmate(翻譯輔助軟件)是在單機(jī)上使用的翻譯輔助軟件(CAT)工具也是目前中國首個自主研發(fā)的翻譯輔助軟件。它翻譯、排版等功能于一體,避免重復(fù)翻譯、減少翻譯工作,提高翻譯效率和項(xiàng)目管理效率,確保譯文的統(tǒng)一性。Transmate翻譯軟件單機(jī)版優(yōu)越性。
重復(fù)句子自動提醒,海量專有名詞數(shù)據(jù)庫,創(chuàng)建自己的數(shù)據(jù)庫,減少重復(fù)勞動,保持譯稿一致性,提高工作效率。
Transmate(翻譯輔助軟件)特點(diǎn):
1、個人免費(fèi)使用
優(yōu)譯信息技術(shù)提供的Transmate翻譯軟件單機(jī)版是單機(jī)使用,提供個人免費(fèi)使用,只需要填寫一個個人信息表格,就可以下載使用。
2、實(shí)時翻譯記憶
相同的句子、片段只需翻譯一次。系統(tǒng)采用先進(jìn)的翻譯記憶技術(shù),自動記憶用戶的翻譯結(jié)果。翻譯過程中,系統(tǒng)通過獨(dú)創(chuàng)的搜索引擎,瞬間查找記憶庫,對需要翻譯的內(nèi)容進(jìn)行快速分析、對比,對于相同的句子無需翻譯第二遍。歷史素材的重復(fù)利用,不但提高了翻譯效率,而且達(dá)到了翻譯結(jié)果的準(zhǔn)確和統(tǒng)一,同時還降低了成本、節(jié)省時間。相似的句子、片段系統(tǒng)自動給出翻譯建議和參考譯例,用戶只需稍加修改即可完成翻譯過程,甚至可選擇自動匹配替換,直接得到翻譯結(jié)果,避免重復(fù)性勞動,提高工作效率。
3、自動排版功能
一般來說,要求排版的稿件,大部分是要求譯文的格式與原文保持一致。排版需要原文與譯文分別為兩個文件。 當(dāng)分別導(dǎo)入原文和譯文后,軟件會先分析導(dǎo)入的原文的格式,然后在譯文中加載這些格式數(shù)據(jù),使得譯文與原文保持
字體、字號、顏色、行距等格式方面設(shè)置的一致。
4、導(dǎo)出雙語或目標(biāo)語文件
有的客戶要求譯稿只需要譯文,而有的客戶要求與原文一一對應(yīng)。為了簡單快捷的完成這一工作,軟件提供了保存兩種類型文件的選擇:雙語對照和譯文。翻譯完稿件后,直接點(diǎn)擊保存或使用快捷鍵保存,將會只保存譯文。如果需要保存原文與譯文對照的版本,在“文件”菜單中選擇“保存雙語”即可。
5、自定義數(shù)據(jù)庫
除了使用Transmate提供的詞匯數(shù)據(jù)庫外,用戶可以導(dǎo)入自己積累的詞匯到數(shù)據(jù)庫。只需要將之前積累的詞匯表,做成特定的格式,如Excel,TXT等,即可導(dǎo)入到數(shù)據(jù)庫中,并生成數(shù)據(jù)庫文件進(jìn)行保存。
自定義數(shù)據(jù)庫也可以由記憶文件生成,當(dāng)結(jié)束一個稿件的翻譯時,記憶翻譯文件是會自動存儲相關(guān)信息,如果要將這些內(nèi)容導(dǎo)入到數(shù)據(jù)庫,只需在數(shù)據(jù)庫的選項(xiàng)里點(diǎn)擊從翻譯記憶文件導(dǎo)入即可。