您的位置:首頁(yè) > 業(yè)內(nèi)資訊 > 華為內(nèi)部狂轉(zhuǎn)好文,有關(guān)大數(shù)據(jù),看這一篇就夠了!

華為內(nèi)部狂轉(zhuǎn)好文,有關(guān)大數(shù)據(jù),看這一篇就夠了!

來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)焦點(diǎn) | 時(shí)間:2016-02-22 11:32:52 | 閱讀:157 |  標(biāo)簽: 互聯(lián)網(wǎng)焦點(diǎn)   | 分享到:


華為內(nèi)部狂轉(zhuǎn)好文,有關(guān)大數(shù)據(jù),看這一篇就夠了!


三、新智慧生物的誕生?


下面的想象就更狂野了,真正要實(shí)現(xiàn),估計(jì)至少是我們十輩子或者一百輩子以后的事情。那時(shí)候,我們已經(jīng)是祖宗了哈。大家就當(dāng)科幻小說(shuō)來(lái)看好了。


從最近一位微軟副總裁的演講說(shuō)起。瑞克·拉希德(Rick Rashid)是微軟研究院的高級(jí)副總裁,有一天,他在中國(guó)的天津邁上講臺(tái),面對(duì)2000名研究者和學(xué)生,要發(fā)表演講,他非常非常緊張。這么緊張是有原因的。問(wèn)題在于,他不會(huì)講中文,而他的翻譯水平以前非常糟糕,似乎注定了這次的尷尬。


“我們希望,幾年之內(nèi),我們能夠打破人們之間的語(yǔ)言障礙,”這位微軟研究院的高級(jí)副總裁對(duì)聽(tīng)眾們說(shuō)。令人緊張的兩秒鐘停頓之后,翻譯的聲音從擴(kuò)音器里傳了出來(lái)。拉希德繼續(xù)說(shuō):“我個(gè)人相信,這會(huì)讓世界變得更加美好!蓖nD,然后又是中文翻譯。


他笑了。聽(tīng)眾對(duì)他的每一句話都報(bào)以掌聲。有些人甚至流下了眼淚。這種看上去似乎過(guò)于熱情的反應(yīng)是可以理解的:拉希德的翻譯太不容易了。每句話都被理解,并被翻譯得天衣無(wú)縫。令人印象最深的一點(diǎn)在于,這位翻譯并非人類(lèi)。


這就是自然語(yǔ)言的機(jī)器翻譯,也是長(zhǎng)期以來(lái)人工智能研究的一個(gè)重要體現(xiàn)。人工智能從過(guò)去到未來(lái)都有清晰而巨大的商業(yè)前景,是以前IT業(yè)的熱點(diǎn),其熱度一點(diǎn)不亞于現(xiàn)在的“互聯(lián)網(wǎng)”和“大數(shù)據(jù)”。但是,人類(lèi)過(guò)去在推進(jìn)人工智能的研究遇到了巨大的障礙,最后幾乎絕望。


當(dāng)時(shí)人工智能就是模擬人的智能思考方式來(lái)構(gòu)筑機(jī)器智能。以機(jī)器翻譯來(lái)說(shuō),語(yǔ)言學(xué)家和語(yǔ)言專家必須不辭勞苦地編撰大型詞典和與語(yǔ)法、句法、語(yǔ)義學(xué)有關(guān)的規(guī)則,數(shù)十萬(wàn)詞匯構(gòu)成詞庫(kù),語(yǔ)法規(guī)則高達(dá)數(shù)萬(wàn)條,考慮各種情景、各種語(yǔ)境,模擬人類(lèi)翻譯,計(jì)算機(jī)專家再構(gòu)建復(fù)雜的程序。最后發(fā)現(xiàn)人類(lèi)語(yǔ)言實(shí)在是太復(fù)雜了,窮舉式的做法根本達(dá)不到最基本的翻譯質(zhì)量。這條道路最后的結(jié)果是,1960年代后人工智能的技術(shù)研發(fā)停滯不前數(shù)年后,科學(xué)家痛苦地發(fā)現(xiàn)以“模擬人腦”、“重建人腦”的方式來(lái)定義人工智能走入一條死胡同,這導(dǎo)致后來(lái)幾乎所有的人工智能項(xiàng)目都進(jìn)入了冷宮。

小編推薦閱讀

好特網(wǎng)發(fā)布此文僅為傳遞信息,不代表好特網(wǎng)認(rèn)同期限觀點(diǎn)或證實(shí)其描述。

相關(guān)視頻攻略

更多

同類(lèi)最新

更多

掃二維碼進(jìn)入好特網(wǎng)手機(jī)版本!

掃二維碼進(jìn)入好特網(wǎng)微信公眾號(hào)!

本站所有軟件,都由網(wǎng)友上傳,如有侵犯你的版權(quán),請(qǐng)發(fā)郵件[email protected]

湘ICP備2022002427號(hào)-10 湘公網(wǎng)安備:43070202000427號(hào)© 2013~2025 haote.com 好特網(wǎng)